Football Presse

De la Fuente ruilt tactieken in voor stierenvechtenpraat voor de finale van het WK

·Door Carlos Volcano
Delen
De la Fuente ruilt tactieken in voor stierenvechtenpraat voor de finale van het WK

RFEF/X.com

Luis de la Fuente ging enkele dagen voor de finale van het WK tegen Argentinië zitten met OKDIARIO voor een interview dat anders was dan alle andere, waarbij hij tactische gesprekken verwisselde voor de taal van de stierenvechters.

Spanje bereikte de finale van zondag in MetLife Stadium in New Jersey na het uitschakelen van Frankrijk, terwijl Argentinië hun plek boekte met een dramatische late comeback tegen Engeland in de halve finale.

De Spaanse hoofdcoach gebruikte termen uit de stierenvechten om zijn ploeg, zijn staf en zijn hoop voor de wedstrijd te beschrijven, en leverde een afsluitend beeld dat de stemming van een heel land vastlegt: de enige manier om deze campagne te beëindigen is door de Wereldbeker te winnen.

Toen hem werd gevraagd welke matador hij zou zijn als hij er één moest kiezen, aarzelde De la Fuente niet.

"Wel, kijk, mijn grote vriend Emilio de Justo," zei hij.

Toen hij werd gevraagd wie zijn apoderado zou zijn -- de persoon die de carrière van een stierenvechter beheert -- wees hij naar een vertrouwd lid van zijn eigen coachingstaff.

"De apoderado is Aitor Karanka, die altijd degene is die beschermt en adviseert," zei hij.

Toen hem werd gevraagd aan wie hij de banderillas zou toekennen in de finale, herformuleerde De la Fuente de vraag volledig en verwierp het idee dat ze straf vertegenwoordigen.

"De banderillas... als ik het als een prijs beschouw, als een beloning, zou ik ze aan het Spaanse team geven. Ik weet dat ze meestal een gevoel van straf met zich meedragen, maar ik ben niet iemand die iemand straft," legde hij uit.

Over de beslissende klap was hij karakteristiek direct.

"De beste estocada zou zijn het winnen van de finale," zei De la Fuente. Toen hem werd gevraagd aan wie hij die triomf zou opdragen, breidde hij zijn antwoord uit voorbij voetbal.

"Ik denk aan ons hele land, dat zich inzet voor ons doel en ons werk. En, natuurlijk, meer persoonlijk, aan mijn familie en mijn vrienden."

Wat betreft Argentinië beschreef De la Fuente hun "toro bravo" niet als een enkele speler, maar als een collectieve kracht.

"Het team. Ik denk dat ze een geweldig team hebben, uiteraard geleid door Messi, maar de stier is het hele team," zei hij. En over zijn eigen ploeg? "Spectaculair, de beste ter wereld," zei hij over zijn cuadrilla.

Toen hem uiteindelijk werd gevraagd hoe de beste mogelijke faena eruit zou zien, gaf De la Fuente een antwoord dat geen verdere uitleg nodig had.

"Het zou prachtig zijn om het af te sluiten door de finale te winnen en die overwinning op te dragen aan een heel land dat zich aan ons heeft verbonden, ons geliefde land, Spanje."

Het is een boodschap die de inzet samenvat voor een Spaanse ploeg die slechts hun tweede Wereldbeker nastreeft, achttien jaar na hun enige triomf in Zuid-Afrika. De finale van zondag zal De la Fuente's ploeg tegenover een door Messi geïnspireerd Argentinië plaatsen dat ernaar streeft om achtereenvolgende kampioenen te worden, met de 19-jarige Lamine Yamal die veel van Spanje's aanvallende hoop op het grootste podium van zijn jonge carrière draagt.